Conférence « Images et communication politique au Moyen Âge », par Patrick Boucheron


Le Centre franco-chinois de l’université Tsinghua,
en partenariat avec l’Ambassade de France en Chine,
vous convie à la conférence
du professeur Patrick Boucheron intitulée

Images et communication politique au Moyen Âge

La conférence aura lieu le mercredi 12 décembre de 15:30 à 17:30, dans la salle de conférence n°3 de l’hôtel Jiasuo de l’université Tsinghua. Elle sera tenue en langue française (avec traduction consécutive en chinois).

En raison du nombre limité de places, il est fortement conseillé de s’inscrire au préalable, par mail :
contact@beijing-cfc.org .

fit-5

Vous ne connaissez peut-être pas son nom mais vous l’avez déjà vue. On l’appelle « fresque du Bon gouvernement ». Ambrogio Lorenzetti l’a peinte dans le palais communal de Sienne en 1338, dix ans avant que la Peste noire ne le précipite dans la mort. Elle captive aujourd’hui encore par le foisonnement de ses détails et la force de ses allégories. Mais comment rendre compte de son mouvement d’ensemble ? En rendant l’œuvre au climat d’urgence qui l’a suscitée et qui lui donne sens, Patrick Boucheron lui restitue sa fraîcheur et sa puissance, son sens politique et son actualité. Dans cette conférence, Patrick Boucheron démontrera la dialectique existant entre les images du pouvoir et le pouvoir des images. 

Patrick Boucheron est professeur au Collège de France, titulaire de la chaire « Histoire des pouvoirs en Europe occidentale (XIIIe – XVIe siècles) ». Il est également président du conseil scientifique de l’Ecole française de Rome, directeur de la collection « L’univers historique » aux éditions du Seuil et membre du comité de rédaction de la revue L’Histoire. Il s’intéresse à l’écriture et à l’épistémologie de la discipline historique. Il a consacré de nombreux travaux à l’histoire politique et urbaine de l’Italie de la Renaissance, depuis sa thèse Le Pouvoir de bâtir. Urbanisme et politique édilitaire à Milan, XIVe-XVe siècles (École française de Rome, 1998). Il a notamment publié Léonard et Machiavel (Verdier, 2008), Faire profession d’historien (Publications de la Sorbonne, 2010), L’Entretemps. Conversations sur l’histoire (Verdier, 2012), Conjurer la peur. Essai sur la force politique des images (Seuil, 2013). Il a dirigé Histoire du monde au XVe siècle (Fayard, 2009) et plus récemment Histoire mondiale de la France (Seuil, 2017) qui sera publié en mandarin chez Wipub à la fin de l’année 2018.

Inscription par mail : contact@beijing-cfc.org

Patrick Boucheron donnera d’autres conférences dans le cadre du cycle de conférences « Ecrire l’histoire » de l’Ambassade de France.
Plus d’informations sur le site Faguo Wenhua.

Conférence Patrick Boucheron 12 décembre @ Tsinghua

Prix Fu Lei 2017 : Revivez les temps forts de la 9e édition!

Le 9ème édition du Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition 2017 s’est tenu le 25 novembre à la librairie Fang Suo Commune, à Canton.

Prix Fu Lei 2017

Créé en 2009 à l’initiative de l’Ambassade de France en Chine avec des intellectuels chinois francophones, le Prix Fu Lei a pour objectif de promouvoir la traduction littéraire et la diffusion de la littérature en langue française en Chine. Il met ainsi en valeur le travail des traducteurs et vise à attirer l’attention du public sur une profession méconnue mais indispensable à l’heure de la mondialisation culturelle.

Nommé en l’honneur du grand traducteur chinois Fu Lei (1908-1966), qui a rendu accessibles aux lecteurs chinois les œuvres de Balzac, Voltaire ou Romain Rolland, le Prix Fu Lei récompense chaque année les trois meilleures traductions du français vers le mandarin publiées en Chine, dans les catégories « Littérature », « Essai » et « Jeune pousse».

Chloé Froissart, directrice du Centre Franco-Chinois de recherche en sciences sociales faisait partie des onze membres du jury chargés de choisir les lauréats parmi les dix titres finalistes retenus.

Revivez les temps forts de la remise des Prix Fu Lei 2017 en streaming:

 Cérémonie de remise du Prix Fu Lei 2017 
(25 novembre)

Conférence  « Du Nouveau Roman au roman de demain :
discussion autour d’un ‘vieux’ genre littéraire »

(26 novembre)

Conférence  « La philosophie, le miel de la vie :
la philosophie française à la portée de tous »

(26 novembre)

Rencontres et dédicaces 
(26 novembre)

Dans la catégorie Littérature, le prix Fu Lei a été remis à Mme Lin Yuan pour sa traduction de Retour à Killybegs, Sorj Chalandon, publié aux éditions People’s Literature Publishing House / Shanghai 99 Readers Culture.

Dans la catégorie Essai, le prix a été remis à M. Zhang Zujian pour sa traduction de La misère du monde, Pierre Bourdieu, publié aux éditions China Renmin University Press.

Dans la catégorie Jeune pousse, le prix Fu Lei a été remis à Mme Ma Jiening pour sa traduction de Tocqueville : Les Sources Aristocratiques De La Liberté : Biographie Intellectuelle, Lucien Jaume, publié aux éditions Shanghai Sanhui Culture and Press Ltd. / Lijiang Publishing.

Retrouvez l’intégralité des informations sur le Prix Fu Lei, les finalistes et le jury sur le site internet du Prix Fu Lei 2017.