2017年傅雷翻译出版奖

Prix Fu Lei 2017

第九届傅雷翻译出版奖颁奖典礼于11月25日在方所广州店举办。

Prix Fu Lei 2017

在以董强教授为代表的中国法语界学者的支持下,法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学在中国的翻译和传播。傅雷先生 (1908-1966)曾翻译过巴尔扎克、伏尔泰和罗曼·罗兰的著作,该奖因纪念这位伟大的翻译家而得名。每年,傅雷翻译出版奖评选出两部译自法语的最佳 中文译作,其中文学类和社科类各一部;自2013年起,还设立了“新人奖”,以鼓励新一代年轻译者。

柯蕾女士 (Chloé Froissart) , 中法中心主任, 是11个评审团成员之一。

以流媒体形式重温2017年傅雷翻译出版奖的亮点:

 2017年傅雷奖典礼
(11月25日)

会议 “小说的前世今生:从新小说到小说创新”
(11月26日)

会议 “哲学与生活:法国哲学不太冷”
(11月26日)

述职和落款
(11月26日)

文学类获奖者

林苑,译作:《重返基利贝格斯》,索尔•沙朗东 著, 人民文学出版社 / 上海九久读书人

社科类获奖者

张祖建,译作:《世界的苦难 : 布尔迪厄的社会调查》,皮埃尔•布尔迪厄 著, 译,中国人民大学出 版社

新人奖获奖者

马洁宁,译作:《托克维尔:自由的贵族源泉》,吕西安•若姆厄 著, 三辉图书 / 漓江出版社