2015傅雷翻译出版奖揭晓

2015傅雷翻译出版奖颁奖典礼于11月28日在上海淮海中路的爱马仕之家2015年11月28日举办。

今年,傅雷翻译出版奖获奖者为:

文学类
《6点27分的朗读者》,让-保尔·迪迪耶洛朗 著,周小珊 译,北京理想国时代文化有限责任公司/广西师范大学出版社

社科类
《请中国作证》,蓝莉 著,许明龙 译,商务印书馆(上海)有限公司

新人类
《当代艺术之争》,马克·吉梅内斯 著,王名南 译,北京大学出版社

更多
澎湃新闻的报告

所有的照片

第七届傅雷翻译出版奖 评委会初评

评委会9月23日在法国文化中心围绕法语原著的文笔和中文译者的译笔展开了热烈的讨论。9月23日,傅雷翻译出版奖评委会齐聚北京法国文化中心,从今年由法语译为中文并已出版的四十余部参评作品中选出了10部入围译著。这些入围译著的原作者中有茨维坦·托多罗夫、菲利普·索莱尔斯、弗朗西斯·雅姆等不同风格的作家,译者的辛勤付出使他们的作品得以在中国绽放异彩。

2015年傅雷翻译出版奖的三位得主(分别为文学类、社科类、新人奖)将在11月28日的颁奖典礼上揭晓。文学类和社科类获奖图书的译者和出版社将共同分享4000欧元奖金,而“新人奖”得主将获得1500欧元奖金。.

三年来,中文已成为法语书籍版权出口的第一大译入语。
今年,傅雷翻译出版奖的颁奖典礼选址于上海。上海既是文学名城,又孕育了伟大翻译家傅雷先生(1908-1966)。傅雷先生曾翻译过巴尔扎克、伏尔泰和罗曼罗兰的著作,因此2009年创立此项翻译出版奖之时,以傅雷先生的名字而命名。

2015年傅雷翻译出版奖颁奖典礼将在位于淮海中路的上海“爱马仕之家”举行。出席典礼的将会有傅雷翻译出版奖得主、评委会和中法文学界重量级嘉宾。此外,法方还邀请到作家玛丽·尼米埃、演员兼作家菲利普·托赫冬作为此次傅雷翻译出版奖的特约嘉宾。翻译与法国文学将会在11月28日至29日的这个周末成为上海“爱马仕之家”的荣誉主题,周日的下午还将举行文学讲座。对于卓越品质的不断要求一直是爱马仕的追求。自1837年品牌创立以来,六代充满进取心和满怀激情的手工艺匠都有助于传播其价值——对最优质材料的精雕细琢、对经典美物的情有独钟和对创新精神的不懈追求。爱马仕是家族公司,由家族第六代成员Axel Du-mas先生担任首席执行官。创造、手工、革新、精湛,这同样也是译者在其严谨细致的翻译过程中所遵循的核心价值。

傅雷翻译出版奖评委会简介

评委会由8名常任评委和4名特邀评委(每年均有变化)组成。

中方评委

董强(傅雷翻译出版奖组委会主席)

北京大学法国语言文学系主任、教授、博士生导师、作家、翻译家(翻译专长:文学、美术、人文科学、儿童文学)。2008年获法兰西共和国棕榈叶教育骑士勋章,2013年获法兰西学院“法语国家联盟金奖”,2015年获法兰西共和国荣誉军团骑士勋章。

端木美

中国社会科学院世界历史研究所法国史、瑞士史研究导师。中国法国史研究会会长。获法兰西共和国国家功勋军官勋章。

王鲲

巴黎政治学院社会学硕士、北京外国语大学法语系副系主任,译有多部社科类著作。

余中先

前《世界文学》刊物主编、文学评论家、中国社会科学院教授、博士生导师。获法兰西共和国文学艺术骑士勋章。

法方评委

陆康

法国远东学院北京分院院长、法国高等社会科学研究院现当代中国研究中心合作研究员。

林雅翎

文学翻译家,主要译有棉棉、阎连科和莫言(2012年诺贝尔文学奖得主)的作品。2010年因译作《受活》获法国阿尔勒市阿梅岱·毕朔翻译奖,2014年获法兰西共和国国家功勋骑士勋章。

柯蕾

清华大学中法中心主任、政治学家、汉学家、香港法国现代中国研究中心研究员。

蒲皓琳

记者、法国《观点》杂志驻东北亚负责人、瑞士罗曼电台、法兰西新闻电台、法国国内电台、法国文化电台驻华特约记者、巴黎政治学院教师。因对中国的整体报道于1997年获法国新闻界最高奖阿尔贝·隆德尔奖。

终评将加入特邀评委 :

2014年傅雷翻译出版奖文学类和社科类两位得主:安宁女士(获奖译作:梅丽丝·德·盖兰嘉尔 著,《一座桥的诞生》,上海九久读书人文化实业有限公司/上海文艺出版社)、陈越先生(获奖译作:路易·阿尔都塞 著,《来日方长》,北京世纪文景文化传播有限责任公司/上海人民出版社,与蔡鸿滨先生合译)。

两位中国文学界特邀评委将于11月公布。