第七届傅雷翻译出版奖 评委会初评

评委会9月23日在法国文化中心围绕法语原著的文笔和中文译者的译笔展开了热烈的讨论。9月23日,傅雷翻译出版奖评委会齐聚北京法国文化中心,从今年由法语译为中文并已出版的四十余部参评作品中选出了10部入围译著。这些入围译著的原作者中有茨维坦·托多罗夫、菲利普·索莱尔斯、弗朗西斯·雅姆等不同风格的作家,译者的辛勤付出使他们的作品得以在中国绽放异彩。

2015年傅雷翻译出版奖的三位得主(分别为文学类、社科类、新人奖)将在11月28日的颁奖典礼上揭晓。文学类和社科类获奖图书的译者和出版社将共同分享4000欧元奖金,而“新人奖”得主将获得1500欧元奖金。.

三年来,中文已成为法语书籍版权出口的第一大译入语。
今年,傅雷翻译出版奖的颁奖典礼选址于上海。上海既是文学名城,又孕育了伟大翻译家傅雷先生(1908-1966)。傅雷先生曾翻译过巴尔扎克、伏尔泰和罗曼罗兰的著作,因此2009年创立此项翻译出版奖之时,以傅雷先生的名字而命名。

2015年傅雷翻译出版奖颁奖典礼将在位于淮海中路的上海“爱马仕之家”举行。出席典礼的将会有傅雷翻译出版奖得主、评委会和中法文学界重量级嘉宾。此外,法方还邀请到作家玛丽·尼米埃、演员兼作家菲利普·托赫冬作为此次傅雷翻译出版奖的特约嘉宾。翻译与法国文学将会在11月28日至29日的这个周末成为上海“爱马仕之家”的荣誉主题,周日的下午还将举行文学讲座。对于卓越品质的不断要求一直是爱马仕的追求。自1837年品牌创立以来,六代充满进取心和满怀激情的手工艺匠都有助于传播其价值——对最优质材料的精雕细琢、对经典美物的情有独钟和对创新精神的不懈追求。爱马仕是家族公司,由家族第六代成员Axel Du-mas先生担任首席执行官。创造、手工、革新、精湛,这同样也是译者在其严谨细致的翻译过程中所遵循的核心价值。